Cubonics is a dialect of Spanglish spoken by Cuban Americans[1] that originated in Miami.[2]

The term for the dialect is rather new but the dialect itself has existed ever sinces the first Cuban exile to Miami in the 1950s. The dialect is a mix of the English language and Cuban idioms. When these idioms were translated to English they lost some of their original meaning so to preserve these meanings the phrases were continued to be said in Spanish.[3] Cubonics also consists of the Cuban inflection and use of English words.[4] Use of Cubonics has become so popular in Miami that a knowledge of it is considered necessary by some Cuban Americans. Language researcher Elena M. de Jongh even notes how popular Spanglish in Miami is that court translators need knowledge of it to function proficiently.[5]

See also


  1. ^ Neuliep, James (2009). Intercultural Communication: A Contextual Approach.
  2. ^ Lipski, John (2008). Varieties of Spanish in the United States.
  3. ^ Rodica, Nina (2013). "Spanglish: an English Spanish Language Phenomenon" (PDF). Maribor International Review.
  4. ^ ""Miami Cubonics": A Ten-Word Guide, According to Palo!'s Steve Roitstein". 2013.
  5. ^ "A linguistic analysis of Spanglish: relating language to identity". 2005.

This page was last updated at 2019-11-10 14:51, update this pageView original page

All information on this site, including but not limited to text, pictures, etc., are reproduced on Wikipedia (wikipedia.org), following the . Creative Commons Attribution-ShareAlike License


If the math, chemistry, physics and other formulas on this page are not displayed correctly, please useFirefox or Safari